"Gli inadempienti saranno sottoposti a sanzioni e al rischio di licenziamento".
"Any failure to comply with this provision will result in severe fines and possible dismissal."
Punto sui metodi, leggi primarie, sanzioni e delle ulteriori idee.
Point of methods, basic laws and penalties, plus some random ideas.
Le coppie che hanno più di un bambino vanno incontro a pesanti sanzioni e all'arresto.
Couples that have more than - one child face heavy fines and imprisonment.
è invitato a decidere sistematicamente d'infliggere sanzioni e ad applicare rigorosamente tutta la gamma delle sanzioni previste se uno Stato membro partecipante non prende i provvedimenti necessari per porre fine a una situazione di disavanzo eccessivo;
3. is invited always to impose sanctions if a participating Member State fails to take the necessary steps to bring the excessive deficit situation to an end as recommended by the Council;
Le sanzioni e le altre misure previste sono efficaci, proporzionate e dissuasive.
The penalties and other measures provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
Perciò, se gli Stati Uniti revocassero le sanzioni e soddisfacessero le loro richieste per i metalli industriali nei prossimi 25 anni, i cinesi potrebbero forse... forse, essere pronti... a parlare del Tibet.
So if the United States lifts the sanctions and is prepared to meet their demands for industrial metals for the next 25 years, the Chinese might... might be prepared to discuss Tibet. - To bet on what?
Ma comunque mette l'ospedale e il personale a rischio di pesanti multe, sanzioni e anche incarcerazioni.
Well, it still puts the hospital and its staff at risk for hefty fines, sanctions, I mean, even imprisonment.
Allo stesso modo si deve riconoscere la legittimità di acquisizione; in molti paesi acquirenti steroidi sul mercato nero aperto è vietata; distruggere questo regolamento potrebbe comportare sanzioni e carcere.
One should additionally understand the legitimacy of the purchase; in numerous countries acquiring steroids on the open black market is prohibited; destroying this regulation could lead to penalties and jail.
La Commissione chiede dunque alla Corte di imporre sanzioni e propone una somma forfettaria di 14 904 736 EUR e il pagamento di una penalità di mora giornaliera di 72 864 EUR finché gli obblighi non saranno adempiuti.
The Commission is asking for a daily penalty payment of EUR 9 009 until the obligations are fulfilled and a lump sum of EUR 1, 604, 603.
Uno deve essere inoltre a conoscenza della legittimità dell'acquisto; in molti paesi l'acquisizione steroidi sul mercato sotterraneo aperto è illegale; rompere questo regolamento potrebbe portare a sanzioni e carcere.
One need to also be aware of the legitimacy of the acquisition; in numerous nations purchasing steroids on the open black market is unlawful; damaging this regulation could cause penalties and also jail.
Sanzioni e provvedimenti amministrativi relativi all'aiuto all'ammasso privato
Penalties and administrative measures in relation to aid for private storage
Hanno inoltre istituito un sistema di sanzioni e/o sequestro amministrativo del denaro contante per i casi di inadempienza dell’obbligo di dichiarazione.
They have also implemented a penalty system and/or cash detention system for cases of non-compliance with the cash declaration requirements.
Le autorità competenti esercitano il potere di imporre sanzioni e misure amministrative in conformità della presente direttiva e del diritto nazionale, secondo una delle seguenti modalità: a)
Competent authorities shall exercise their powers to impose administrative sanctions and measures in accordance with this Directive, and with national law, in any of the following ways: (a)
Attualmente vige negli Stati membri una gamma differenziata di sanzioni e misure amministrative per le violazioni delle vigenti disposizioni fondamentali di natura preventiva.
Member States currently have a diverse range of administrative sanctions and measures for breaches of the key preventative provisions in place.
Parere della BCE relativo alla vigilanza sulle attività dei soggetti che operano con il contante e all’irrogazione di sanzioni e misure amministrative in Lituania
ECB Opinion on supervision of activities of cash handlers and imposition of administrative measures and penalties in Lithuania
La nuova strategia coprirà l’intero “ciclo della lotta antifrode”, ossia dalla prevenzione e individuazione delle frodi in fase precoce alle indagini, alle sanzioni e al recupero dei fondi impropriamente utilizzati.
This new Strategy will cover the whole "anti-fraud cycle", i.e. from the prevention and detection of fraud at an early stage to investigations, sanctioning and recovery of misused funds.
È opportuno prevedere sanzioni e misure amministrative e, data l'importanza della lotta contro il riciclaggio e il finanziamento del terrorismo, gli Stati membri dovrebbero prevedere sanzioni e misure effettive, proporzionate e dissuasive.
Administrative sanctions and measures should be provided for and, given the importance of the fight against money laundering and terrorist financing, Member States should lay down sanctions and measures that are effective, proportionate and dissuasive.
Conformemente al regolamento (UE) n. 1095/2010, l’Aesfem può adottare linee guida per garantire un approccio coerente sulle sanzioni e sulle misure amministrative da stabilirsi da parte degli Stati membri.
In accordance with Regulation (EU) No 1095/2010, ESMA may adopt guidelines to ensure a consistent approach is taken concerning the penalties and administrative measures to be established by Members States.
L'Iran ha un'economia senza sanzioni e un programma per armi nucleari in sviluppo, di cosa mai potrebbe preoccuparsi Israele?
Iran has a sanctions-free economy and a nascent nuclear weapons program. What could Israel possibly be worried about?
Quindi, la Francia mette il veto alle sanzioni e cosa, gli iraniani ignorano palesemente l'accordo e non facciamo nulla?
So, France vetoes the sanctions, and what, the Iranians flagrantly defy our agreement, and we do nothing?
La lamentela di un vicino al dipartimento "urbanistica e politica comunitaria ambientale" comporta un ispezione che potrebbe risultare in citazione in giudizio, sanzioni, e persino il sequestro o la confisca delle nostre attrezzature.
A complaint from a neighbor to the Department of Planning and Community Environment triggers an inspection, which can lead to a citation, fines, or even the seizure and impounding of our equipment.
Simili illeciti della procura meritano delle sanzioni, e il mio cliente dovrebbe essere scagionato... sapendo che il governo non può rivalersi contro di lui.
Prosecutorial malfeasance of this kind deserves sanctions, and my client should be able to walk away free knowing the government cannot retaliate.
Vogliono un ammorbidimento delle sanzioni e lui dice di no? Loro inviano un dito di Olivia.
They want sanctions lifted, he says no, they send him Olivia's finger.
Ovviamente, Societal paghera' tutte le tasse arretrate, le sanzioni e le multe.
Societal is, of course, paying all back taxes, penalties, and fines.
Niente più sanzioni e venderemmo i diritti petroliferi al deserto Jalabiya.
They will lift the sanctions. We'll be free to sell oil rights to the Jalabiya desert.
Quello che abbiamo realizzato è stato straordinario, nonostante le sanzioni e il mondo contro di noi.
Extraordinary what we achieved, despite sanctions and with the world against us.
La Corte può infliggere sanzioni e le sue decisioni sono vincolanti per gli Stati membri e le istituzioni dell'UE.
The Court can impose penalties, and its decisions are binding on EU countries and institutions.
Articolo 45 – Sanzioni e misure repressive
Article 45 - Reasons for judgments and decisions
Le autorità competenti esercitano i loro poteri di imporre sanzioni e misure amministrative conformemente al presente regolamento in uno dei modi seguenti:
Competent authorities shall exercise their powers to impose administrative sanctions and measures in accordance with this Regulation in any of the following ways:
Gli Stati membri assicurano che le proprie sanzioni e misure amministrative comprendano quanto meno quelle di cui all'articolo 59, paragrafi 2 e 3, della direttiva (UE) 2015/849 nel caso delle seguenti violazioni del presente regolamento:
Member States shall ensure that their administrative sanctions and measures include at least those laid down by Article 59(2) and (3) of Directive (EU) 2015/849 in the event of the following breaches of this Regulation:
Evitate costose sanzioni e danni alla vostra reputazione gestendo i vostri rifiuti in maniera trasparente e sicura per l'ambiente.
Avoid costly penalties and reputational damage by dealing with your waste in a transparent and environmentally safe manner.
La direttiva 2002/90/CE e la decisione quadro 2002/946/GAI stabiliscono una definizione comune per il reato di favoreggiamento della migrazione irregolare e norme minime relative alle sanzioni e alla responsabilità delle persone giuridiche.
Directive 2002/90/EC and Framework Decision 2002/946/JHA set out a common definition for the infringement of facilitation of irregular migration and minimum rules regarding penalties, liability of legal persons.
Gli Stati membri sono tenuti a prevedere sanzioni e a istituire organismi indipendenti incaricati di trattare le denunce[1].
The Member States will be obliged to lay down penalties and set up independent bodies to deal with complaints.
La pietra è utilizzata anche in corse di cavalli per descrivere il peso che un cavallo deve portare (non necessariamente solo il fantino, questo peso può anche includere sanzioni e cose del genere).
The stone is also used in horse racing to describe the weight that a horse has to carry (not necessarily just the jockey, this weight can also include penalties and suchlike).
L’Aesfem pubblica e aggiorna regolarmente sul suo sito un elenco delle sanzioni e delle misure amministrative in vigore, applicabili in ogni Stato membro.
ESMA shall publish on its website and update regularly a list of existing penalties and administrative measures applicable in each Member State.
Ebbene, il suo amico, il commissario per la giustizia Barrot, propone di estenderla a tutti i paesi dell’Unione che non la prevedono addirittura triplicando le sanzioni e le detenzioni di cui è corredata.
Well, his friend, Mr Barrot, the Justice Commissioner, is proposing to extend it to all the countries of the Union that do not have it and even to triple the accompanying sanctions and prison sentences.
In caso contrario, l'impresa si espone a sanzioni e al depennamento dall'elenco degli aderenti.
If companies do not comply in practice they face sanctions and removal from the list.
Relativamente alle sanzioni e alle misure amministrative imposte ai sensi del presente regolamento, si applica l'articolo 62 della direttiva (UE) 2015/849.
As regards administrative sanctions and measures imposed in accordance with this Regulation, Article 62 of Directive (EU) 2015/849 shall apply.
Articolo 10 – Sanzioni e ricorsi
Article 10 – Freedom of expression
Introduce norme minime in tutta l’UE relative a sanzioni e provvedimenti nei confronti dei datori di lavoro che violano tale divieto.
It sets out minimum EU-wide rules on the penalties and other measures that can be applied against employers found to have breached this ban.
Tali sanzioni e misure amministrative dovrebbero essere effettive, proporzionate e dissuasive.
Those penalties and administrative measures should be effective, proportionate and dissuasive.
5 L’articolo 8 della stessa direttiva, intitolato «Sanzioni e mezzi di ricorso, al paragrafo 3 prevede quanto segue:
5 Article 8 of that directive, entitled ‘Sanctions and remedies’, provides in paragraph 3:
Tali sanzioni e misure amministrative sono effettive, proporzionate e dissuasive.
Those penalties and administrative measures shall be effective, proportionate and dissuasive.
Applicazione delle sanzioni e misure da parte delle autorità competenti
Application of sanctions and measures by the competent authorities
Se sono state fornite tutte le informazioni necessarie sul diritto di recesso, il cliente ha 14 giorni per recedere dal contratto senza incorrere in sanzioni e senza dover indicare un motivo:
If you have given all the necessary information about the right to withdraw, your customer has 14 days to withdraw from the contract - without any penalty and without having to give any reason:
Queste restrizioni commerciali dipendono dalla continuazione di specifici regimi di sanzioni e apportano solo una risposta parziale; inoltre, l’onere della prova richiesto alle dogane per stabilire l’origine dei beni è considerevole.
These trade restrictions depend on the continuation of the specific sanctions regimes and provide only a partial response and the burden of proof required for customs to establish the origin of such goods is high.
Le sanzioni e le misure amministrative previste devono essere efficaci, proporzionate, dissuasive e coerenti con quelle stabilite in conformità del capo VI, sezione 4 della direttiva (UE) 2015/849.
The sanctions and measures provided for shall be effective, proportionate and dissuasive and shall be consistent with those laid down in accordance with Chapter VI, Section 4, of Directive (EU) 2015/849.
Siamo arrivati così lontano sulla strada delle sanzioni e dei pregiudizi da essere diventati indifferenti alla sofferenza che infliggiamo alle persone più vulnerabili della nostra società.
We have come so far down the road of prohibition, punishment and prejudice that we have become indifferent to the suffering that we have inflicted on the most vulnerable people in our society.
1.5132038593292s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?